Posts Tagged ‘words’

h1

words.

March 20, 2013

Without realising it, because it’s something so elemental, my whole life has been intrinsically tied to words. While others may excel in numbers, images, gestures, movement; I’ve always been best with words. My continued studies of modern languages (French and Spanish at university, and now Italian) complement my multi-lingual heritage; as a toddler, I used to babble in fake-Italian down the phone to my great-aunt because I wouldn’t understand what my grandparents’ generation were talking about to one another. It was like a secret code to me, and as I’ve grown older I have been more motivated to crack those codes.

Language is an attempt to codify human existence; it doesn’t always work, but we have great fun trying. Words can be used to communicate and express ourselves (both to create barriers and to break them down); to motivate and inspire; to entertain. On a basic level, this blog is my way of communicating and expressing myself. I write songs and poems to express myself once again, but also to entertain others; furthermore, I am writing my first novel (very early stages) in the hope of creating something that people will enjoy reading. Learning Italian has allowed me a new insight into my family heritage; I love learning and I seem to have a natural talent for languages. There is something about romance languages (particularly Spanish and Italian) that captivates me and holds my attention. I can’t really explain it, but right now for example I am watching Volver on a rare night home alone and I just feel very happy and ‘at home’.

I haven’t written much on this blog lately, because I am now of the feeling that if I don’t have something new or useful or valuable to say, then I’ll wait until I do. There’s enough filler in the world. So I apologise if my updates are sometimes infrequent (as they are lately), because I hope that the quality will prevail over quantity. As a child, we learn to use our words to express our desires; in the schoolyard (and elsewhere, but this is an early example most people can relate to) we then become aware that others may use their words to bully, hurt and provoke. As we become older and our understanding gets (hopefully) more sophisticated, we embellish our reasoning and almost forget that at the end of the day, we should be judicious with how we use our words. I don’t necessarily mean sparing – there are many moments when I am reminded of my mother’s saying that “there is a tongue in your head, so use it!” Words are there to be used. Just not abused. I hope that my forthcoming projects (album, novel, continuation of this blog, learning of Italian) and my lifestyle in general will make the best use of the words I have at my disposal and open my eyes to new things along the way.

h1

onyx paradise.

April 11, 2010

Those of you who know me will know that my screen name for 85% of the forums that I use is “onyxparadise”.  Originally I only liked the ‘onyx’ aspect of the name (since the word looks and sounds pretty), but the name ‘onyx’ had been taken already on the forums I was interested in using at the time, and I was inspired by Britney Spears’ Onyx Hotel Tour.  Choosing an alternative, mysterious-sounding gemstone quickly became apparently not an option: “sapphire” and “topaz” (both in reference to my mother’s favourite stones, and both pretty-sounding words once again) were far too girly, so I thought about adding something to “onyx” to make it work.  Again “sunset” and “beach” sounded too feminine, but I hit upon the idea of “onyxparadise” and it had a magical, mysterious ring to it.  When I think of what the word represents, it symbolises some sort of fantasy faceted-glass multicoloured landscape within a gemstone.  I don’t know how to verbalise it better than that, but I know that those words create nothing close to the image / atmosphere in my head.

Returning to Britney Spears, she did teach me something interesting about the onyx: although the stone is traditionally black when we see it used in jewellery (and although black is my favourite “colour”, I’m not a fan of onyx jewellery), any light that shines into it can be refracted back out in a multitude of colours.  Now, Wikipedia tells me that this is false (or somewhat exaggerated at the very least) but I’m going to go with it because it supports the metaphor that I want to explore and essentially base the rest of this blog entry on.  Ever since I can remember, I’ve always felt like I’ve had multiple personalities.  Different sides of myself expanded as I got older and I started to give them different names: Alan; Miles (ok that was ill-advised but he didn’t last long); AC; purehonesty; onyxparadise; Chase.  They embodied different things, different representations of me, and now I reflect upon it I see that onyxparadise was really the perfect name.  Rather than multiple personalities, I am one person with all these different facets, different colours, different aspects to my being.  Just like an onyx (or Britney Spears’ version of it, anyway).

Sometimes I feel like I keep getting it wrong: I hated the movie Kick Ass, which I went to see last night, because I could only see reference after reference to Kill Bill – at want point does a parody/homage become a rip-off? It must have just been me, as the vast majority of reviews online are hugely positive, but I guess I just didn’t get the sense of humour (though I enjoyed Hit Girl). I don’t eat pizzas quickly enough for my father to have as much space in the fridge as he would like, and the first thing he said to me this morning was “who opened the back door?” as if by getting my milk from the fridge I had unwittingly committed a cardinal sin.  It’s times like these that I feel socially awkward or incorrect (like when I confused the barista at Costa by barking at Toby not to be so healthy in his choice of biscotti, as he was making me look bad with my vanilla frescato and carrot cake), and it’s only recently that I’ve taken a personal stand not to let my family make me feel so ugly, because their problems are no reflection of me.

There is a facet of me that feels tough, dark and edgy.  I now have 3 tattoos, I dye my hair black on the regular, I smoke and drink and stay out late.  I’m still a good person, I have many friends and I work damn hard juggling studies and employment. So I feel I’m entitled to play hard, and I feel that at 24 years old I’ve proved to myself (and to anyone else, not that that matters) that I am intelligent and sensible enough to make my own decisions and to stand by them and live through the consequences, right or wrong.  By embracing that side of myself, I take less nonsense, stand up for myself more (although this is still a work in progress)and I feel that it’s been key in the shift in my life over the last 9 months to being much more happier and taking control.  I feel happier indulging the edgier, mysterious side of me, acknowledging there are dark depths of my personality and essence that I have yet to plumb, because it makes the light shine that much brighter too.

And now, I have some really good friends, people who are close to me.  If my family more and more are the source of unnecessary stress and drama in my life, then my friends feel like what my family should be.  So I almost glow when my new best friend tells me how glad he is to be friends with me; when my boyfriend tells me for the first time that he loves me.  These are experiences I never had before, that make me feel almost uncomfortably good because I am valued, I matter.  Sometimes being strong, being independent, being tough – even if it’s a self-fulfilling façade at times – is really lonely.  But it’s times like that, it’s times when Mike offers me to spend the day with him and his family, when Billy gives me a big hug and kiss before bedtime, when Toby holds me tight in his arms as we watch TV and I feel so safe, that I know I don’t have to be, don’t deserve to be alone.

I never used to wear designer clothes or jewellery.  I have never been a 32″ waist since I was a child, and I find it funny to be posing as a model in Toby’s photos on beautiful days walking around Bristol, because I always dreamed of being a model and assumed it was out of reach.  After the strife of growing up between my parents and their families, the violent alcohol-fuelled arguments and mental abuse I experienced as a child and adolescent, the periods of unhappy rebellion as a 16, 17, 18-year-old, the disappointment of not really knowing where I was going with my life having graduated from Oxford University, the turmoil of a year in retail unable to fulfil my potential, I finally get to experience everything slotting into place, the lights shining from the onyx in a rainbow of the right colours.  Life finally feels good, if not how I imagined it to be! So this entry is really personal to me, because it’s how I see that I’m a whole host of different things – I am one person with many different aspects, not all of them necessarily pretty but all of them important, all of them of value.

h1

translation.

July 20, 2009

As you may or may not know, a year ago I graduated from Oxford University with a BA Hons degree in French and Spanish.  I’m still waiting for that to deliver the promised kick-start to my professional career while I flounder between perfume shops, hospitals and careers guidance diplomas, but one of the more interesting aspects of that degree was the idea of translation.  It relies on two not-so-basic conceits – that you understand what the words mean in the passage you are translating, and that you understand what the author of the passage is trying to say.  These two ideas have to be grasped before you even attempt to replicate what you’re translating in your chosen language, and these two ideas are much more disparate than they may first appear.  Let me break it down for you, because I have a point to make 😉

You can see the word “tree”, for example, and it conjures a certain image in your head.  That image represents what “tree” means to you.  The Spanish word for “tree” is “árbol”.  So you can put “árbol” down.  That’s done… but by doing that, you’re having faith in the fact that the image you see when you think of “tree” / “árbol” is the same as what the author’s conception is.  If for example, the author has a completely different idea in his head, then your translation may be distancing yourself from his/her original intentions.  And that’s just one word; what happens when you have sentences, paragraphs?  Translation takes a lot of confidence and a lot of people-studying and effort to grasp what people mean when they speak; all the nuances behind their choices of vocabulary, their syntax.  At the heart of it: can we really trust that people mean what we think they mean when they say what they say?

I started thinking about this after Saturday night, meeting with Karina and Davina at Las Iguanas for some caipirinhas and tapas (which was delicious).  Karina was talking about a lil’ dispute she was having with her boyfriend (who lives at a distance), because she had a hospital scan (I won’t go into the details on here because it’s not really my place) and was somewhat nervous.  When, after listing his (admittedly inferior) stresses in retaliation to her current stuff, he finally asked “Do you want me to come down and visit you?”, she said “No, don’t be silly, you need to save your money.” (He’s moving)  And he took that at face value, and didn’t come down to see her.  Hence Karina’s somewhat irritated diatribe against him on Saturday night. Now, I know from my knowledge of women’s minds that they often don’t mean what they say, and they can in fact often mean the opposite of what they say.  By saying “don’t visit me”, Karina was sending a message saying “I don’t want you to spend your money, but at the same time I really wish you could come here and support me because I need you right now, and you shouldn’t need me to tell you that because in addition to the fear of this scan, I don’t want to succumb to the humiliation of appearing weak to you and admitting that I want you here with me.”  Me and Davina understood this straight away, but evidently her boyfriend did not.  But who is in the wrong?  I mean, he was only listening to Karina’s words and following them.  Should he have known better?  After all, if he’d said “No” to her in the same situation, Karina said she would have scraped together whatever she could have and gone to visit him regardless (I don’t doubt that this is true).  But then, Matt might have meant “No.” He’s a guy, guys tend to be more straightforward, perhaps more two-dimensional at times.  And Karina would have gotten it wrong.  It’s almost a no-win situation if you can’t navigate the nuances of people’s thoughts behind the words they say… which is difficult when their words tell a slightly different story.  We all have to play translators at times.

I give you another example.  After seeing Davina and Karina, I went to the club to meet B and his friends for the first time (which was exciting).  The night seemed to be an unqualified success: I had a great time at a club I previously had written off, thanks to he and his friends embracing me wholeheartedly.  He and I were quite touchy-feely, we spent the whole evening talking, dancing a little bit, joking with his friends and other people we ran into (he seemed to know practically everyone).  When we got out of the club at 4am, my bus wasn’t coming for another hour, so we wandered around trying to contact another friend of his who seemed to have gone astray, eventually waiting at the bus stop, chatting / hugging / flirting.  Nothing too untoward, a brief kiss on the lips when my bus finally arrived.  So there was nothing wrong with that, right? It was flirtatious without going too far, a fun night without us exchanging wedding vows, a light-hearted night of clubbing with friends and with someone who might become more.  After my last relationship getting far too intense far too quickly (despite my lack of feelings), this should be exactly what I wanted.

Of course, I was still worried that maybe he had gone off me.  Because he didn’t jump on top of me, rip my clothes off and make love to me on the floor of the nightclub, I didn’t know if he still liked me.  I am aware that this is more than faintly ridiculous, don’t worry – and if this had happened, I would be worried in contrast that all he thought of me was that I was an easy slut.  So I was trying to read entirely too much into his actions.  Let alone the fact that mine mirrored his in any case… isn’t it easier when the other person makes the first move?  When they seem to know exactly what to say?  Which I clearly do not.  We texted briefly on Sunday:

Me: “Hey hope u got home ok this morning! I had a fun time last nite, thanx to u and ur friends for entertaining me! How ru doing today, up to much?x”

Translation: “Hi, I hope you somehow didn’t think I was an idiot last night and behaving too drunken / flirty / not flirty enough.  I think I might like you, you need to tell me that you might like me too and that you want to see me again. And preferably at a different venue with just the two of us.

His reply: “Hi  yeah good to meet u 🙂 I’m ok just been chillin all day with music and cats lol x”

My interpretation of this: “Hello, yes you were nice enough but I don’t know if I want to see you again, I have not been thinking of you too much today and I was quite drunk last night so pay it no mind.

The exchange of text messages went on a bit longer but I cut it short soon after because I wanted to maintain an air of nonchalance, as in “I’m not that easy, you don’t have me wrapped around your finger, I have other things to do!  I will talk to you when you happen to cross my mind again, maybe in a day or two, because my life is perfectly fulfilling tra la la.”  The messages and nuances hidden behind words can just as easily apply to silences/ goodbyes, and we need to interpret and translate pauses and immediate replies accordingly.  Today, when I was half-expecting him not to text me (I had resolved not to initiate conversation – air of nonchalance, nonchalance!), I was on msn and suddenly he starts talking to me (he was set to ‘invisible’ so I didn’t even know he was there) and we have a great conversation.  We flirt and joke a tiny bit and he says “ok lover” at one point.  My current interpretation: everything is in a spirit of fun, but we are still flirting with each other and there’s some affection there so this just might work well so DON’T BE A FREAK AND OVERANALYSE THINGS!!! And although I feel relieved, and I feel like I have learned sometimes that it is better to say what you mean, and other times it’s better not to say anything at all, it is obviously far too late for the restraint from over-analysis!  So I’m cooling down and determined to enjoy this flirting stage, whether it evolves or not… because after all, this is exactly what I said I wanted… and I don’t remember any hidden notion behind that when I said it!